Translation of "'s chasing" in Italian


How to use "'s chasing" in sentences:

That man that's chasing us down there... is the man I owe.
Quell'uomo che ci sta inseguendo laggiu sono in debito con lui.
Sir, Lieutenant Hightower's chasing the perpetrator our way!
Il tenente Hightower sta inseguendo il reo da questa parte!
If a policeman gets into an accident with a bad guy he's chasing, it pumps you up.
Quindi se un poliziotto fa un incidente durante un inseguimento... beh, ti da' la carica.
He's chasing the guy or that patrolman would be dead.
Lui gli sta dando la caccia, o quell'agente sarebbe morto.
He's not kidnapping, he's chasing the guy that's doing the kidnapping.
Non sequestra lui i bambini, lui sta solo inseguendo il sequestratore. Osservate questa mappa.
Nobody's drinking, nobody's gambling, nobody's chasing tail.
Nessuno beve, nessuno gioca, nessuno vuole scopare.
Well, he's chasing the same story, and we're chasing him.
Beh, sta dando la caccia alla stessa storia e noi diamo la caccia a lui.
I'm not going anywhere unless something's chasing me.
Io non vado da nessuna parte, a meno che qualcuno non mi insegua.
You were running like the devil's chasing you.
Corri come se avessi il diavolo alle costole.
Everybody's chasing ghosts over this, which means either nobody did it or somebody wants everybody chasing ghosts.
Tutti sono a caccia del fantasma. Il che vuol dire o che nessuno l'ha fatto, o che qualcuno vuole che tutti vadano in cerca di fantasmi.
Every guy in town's chasing after her... not only is she gorgeous, she's smart as a whip.
Tutti i ragazzi della città la inseguivano... non solo è così bella ma anche molto intelligente.
It's chasing me, or I'm chasing it.
Mi insegue, o sono io a inseguire lui. Ma lasciamo stare.
And if Daisy's chasing the same angle, maybe we get to the finish line first.
E se anche Daisy lo stesse cercando, forse possiamo arrivare per primi.
It's not interested in the vault, it's chasing us.
Non è interessata al caveau, sta inseguendo noi.
If he's chasing us, he's moving very slowly.
Se ci sta inseguendo, va molto piano.
He shot Stacy, and now he's chasing me.
Ha sparato a Stacy e mi sta rincorrendo.
Now something's chasing you, trying to correct the Aberration.
E ora qualcosa ti sta inseguendo, per cercare di correggere l'anomalia.
It helps when someone's chasing me.
Mi aiuta avere qualcuno che mi insegue.
He's chasing pigs and blowing everything in sight.
Che rincorre maiali e si infila in bocca tutto quello che trova.
But I'm telling you, he's chasing the white whale.
Ma, credetemi, sta dando la caccia alla balena bianca.
You think it's chasing this MUTO?
Lei pensa che stia cacciando quel MUTO?
We don't know what's chasing us.
Non sappiamo chi ci stia inseguendo.
Like it's chasing you and you don't want it to catch you.
Come se ti stesse inseguendo. E tu non vuoi che ti raggiunga.
No one's chasing me out of my place of business.
Io non scappo davanti a nessuno.
Everybody's chasing the same moving target as you, Tom.
Tutti inseguono il tuo stesso bersaglio mobile, Tom.
I'm getting faster, faster than I've ever been, and I wonder if it's because lately something's chasing me.
Sto diventando più veloce che mai... e mi chiedo se è perché ultimamente è come se mi sentissi inseguito da qualcosa.
He's got a martini glass in his hand, and he's chasing down this Russian terrorist.
Ha un Martini in mano e sta... sta inseguendo questo terrorista russo.
He's chasing down one last lead on the monolith.
Sta seguendo un'ultima pista sul Monolite.
You wash my back, and I fly yours the hell out of the country one step ahead of whoever it is that's chasing you.
Voi mi aiutate... e io vi faccio volare via dal Paese, un passo più in là di chiunque vi stia inseguendo.
My friends were playing with some mystical tool they didn't quite understand, and now Bonnie's chasing her own white rabbit around the farm.
I miei amici hanno giocato con un oggetto magico a loro oscuro e adesso Bonnie si ritrova a seguire il suo coniglio bianco personale.
He's chasing his tenth grand prix victory of the season.
Rincorre la terza vittoria al Grand Prix della stagione.
The next thing I know, his father's chasing me out.
La prossima cosa che so, suo padre mi sta inseguendo.
What's astonishing is that we're acting as roadside assistance for the people who's chasing us.
La cosa fantastica e' che andiamo in soccorso a chi ci sta inseguendo.
Porter's chasing the only lead he has.
Lo conosco. Porter sta seguendo l'unica pista che ha.
"What do you do if somebody's chasing you through a parking garage?"
"Cosa fai se qualcuno ti insegue in un parcheggio? " o...
Tommy told me that he's chasing the record of Theogenes, apparently, a mythical Greek fighter said to be undefeated in over 1, 400 bouts.
Tommy insegue il record di Teogene, un mitico lottatore greco che rimase imbattuto per oltre 1.400 incontri.
He's chasing one of those things, but I can't tell which one.
Sta dando la caccia a uno di quei cosi, ma non saprei dire a quale.
She spent all that time in neuro, and suddenly, she's chasing general.
Stava sempre in neurochirurgia, e all'improvviso sceglie chirurgia generale.
Okay, you care to tell me why Vanek's chasing us?
Ok, ti spiace spiegarmi perche' Vanek ci insegue?
Let's say you're 65; there's Alzheimer's in your family, so you've likely inherited a gene or two that tips your scale arm a bit; you've been burning the candle at both ends for years; you love bacon; and you don't run unless someone's chasing you.
Diciamo che avete 65 anni, che ci sono casi di Alzheimer in famiglia e quindi avete ereditato uno o due geni che fanno inclinare un po' il vostro dondolo. Lavorate come matti da anni, amate la pancetta, e correte solo se vi inseguono.
4.5269989967346s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?